S’engager

Devenir interprète

Merci à tous nos interprètes !

Chez VLP, les interprètes peuvent s'impliquer de plusieurs manières. Qu'il s'agisse d'aider nos clients et nos avocats Pro Bono dans des cas de représentation complète, de donner un coup de main dans nos cliniques, et plus encore ! Vous pouvez interpréter d'une manière confortable et pratique pour vous.  

L'interprétation vous intéresse ?

VLP offre plusieurs services d'interprétation différents à nos clients. Le type de service que vous fournissez peut varier selon que vous assistez à la clinique, préparez une audience, assistez à une admission ou dans d'autres scénarios.

Vous pouvez…

  • Interpréter par téléphone 
  • Interpréter sur Zoom 
  • Traduire des documents, des e-mails et des SMS 
  • Interpréter en personne une fois notre bureau rouvert 
Toutes les unités de VLP bénéficient de l'assistance d'interprètes, y compris les unités d'appel, de faillite, de consommation, de famille et de tutelle, de logement, de chômage et de salaire et horaire.

Tous les interprètes sont tenus de passer un test en ligne Langue Compétence Testeingurgiter. Une fois ce tHNEingurgiter est terminé, les résultats seront envoyés directement à VLP, et we sera Partager lem avec vous.   

Prêt à postuler ?  Cliquez ici!

Ressources pour les interprètes existants

Si le manuel de l'interprète VLP n'apparaît pas ci-dessous, vous pouvez le consulter ici.

Interpreter policy and procedures 2024

 

Si vous avez des questions sur la façon de devenir interprète ou sur l'une des politiques et procédures figurant dans le manuel de l'interprète VLP, n'hésitez pas à contacter Emelia Andres, responsable Pro Bono, au eandres@vlpnet.org

Cliquez ici pour visionner un enregistrement sur la façon de remplir notre feuille de temps !

Facturation et paiement

Vous pouvez télécharger et remplir vos feuilles de temps ici.

Tarif

Tous les interprètes du panel VLP seront payés 45 $ de l'heure avec un minimum de deux heures pour en personne ou par appel vidéo via Zoom. Les services d'interprétation par téléphone, SMS et e-mail seront payés au prorata horaire sans paiement minimum. Les interprètes inscriront une estimation du temps passé à interpréter à distance sur la feuille de temps de l'interprète. Les frais de stationnement payés par l'interprète pour le stationnement lors des réunions avec le(s) client(s) et avocat(s) seront remboursés ; l'interprète doit fournir un reçu pour se faire rembourser le stationnement. La traduction de documents écrits sera payée à 0.17 $ par mot traduit. 

Annulation tardive

Si un rendez-vous avec un interprète désigné par VLP est annulé moins de 24 heures avant un rendez-vous prévu par le client ou l'avocat, VLP paiera l'interprète pour une heure d'interprétation. VLP ne paiera pas le minimum de deux heures pour une annulation tardive. Un paiement d'annulation tardive ne sera pas traité si l'interprète annule le rendez-vous. L'annulation tardive sera vérifiée auprès de l'avocat ou du client par le responsable Pro Bono par téléphone, SMS, e-mail, fax, etc. L'annulation tardive sera notée sur une feuille de temps de l'interprète et un formulaire de demande de paiement lors de la soumission d'un paiement d'annulation tardive. 

 

Facturation

Les interprètes sont responsables du suivi de leur temps (que les services d'interprétation soient fournis pour des communications à distance ou des réunions programmées) et de soumettre les factures directement à VLP. Veuillez noter que la procédure appropriée pour l'approbation des factures est la suivante :  

  • Envoyer la facture au personnel de VLP ou à l'avocat du panel pour approbation des services rendus. Les stagiaires VLP ne sont pas éligibles pour approuver les feuilles de temps. Si vous êtes en contact avec un stagiaire VLP pour un dossier, vous pouvez demander l'approbation du parajuriste affecté au dossier.  
  • Une fois l'approbation du personnel VLP ou de l'avocat de la commission reçue, l'interprète est chargé d'envoyer la facture et les pièces justificatives directement à Emelia Andres par courrier électronique ou postal.  
  • Veuillez noter qu'en raison du travail à distance, le traitement peut prendre plus de temps paiement physique chèquesWe encourager vous permet d'utiliser le paiement électronique via bill.com. 

 

Les interprètes doivent soumettre des feuilles de temps chaque mois et au plus tard  30 jours de prestation de services d'interprétation et/ou de traduction. Veuillez envoyer les feuilles de temps dès que possible après avoir fourni des services d'interprétation ou de traduction.

 

Envoyez la feuille de temps VLP à Emelia Andres par e-mail : eandres@vlpnet.org or by courrier : 7 Winthrop Sq, étage 2, Boston, MA 02110

 

fréquemment posées

Si vous avez des questions concernant cette politique, veuillez contacter Emelia Andres au (857) 320-6446 ou eandres@vlpnet.org

Témoignages

« Mes parties préférées du travail avec VLP ? Voyons voir. La passion que vous mettez dans votre travail, le cadeau que vous offrez à vos clients… Les regards d'espoir des clients, leur soupir de soulagement après avoir entendu vos conseils, leur regard de « Je peux le faire, je peux affronter cette tempête. Tout le monde sourit sur l'écran Zoom à la fin d'une session. La meilleure partie? Quelle chance j'ai que la vie vous ait tous mis sur mon chemin !

 

–Interprète espagnol avec VLP

 

« Je me sens honoré de faire partie d'une équipe qui responsabilise une personne qui, autrement, se sentait désespérée en ce qui concerne les conseils juridiques. Je me sens tellement inspirée par la mission de VLP d'accroître l'accès à la justice.

 

–Interprète espagnol avec VLP