НЕ ОСТАВАЙТЕСЬ В СТОРОНЕ

Стать переводчиком

Спасибо всем нашим переводчикам!

В VLP переводчики могут участвовать несколькими способами. От помощи нашим клиентам и адвокатам Pro Bono в делах с полным представительством до помощи в наших клиниках и многого другого! Вы можете переводить удобным для вас способом.  

Заинтересованы в устном переводе?

VLP предлагает несколько различных услуг устного перевода для наших клиентов. Какой вид услуг вы предоставляете, может зависеть от того, оказываете ли вы помощь в клинике, готовитесь к слушанию, помогаете с приемом или другими сценариями.

Вы можете…

  • Перевод по телефону 
  • Интерпретировать через Zoom 
  • Переводите документы, электронные письма и текстовые сообщения 
  • Переводите лично после открытия нашего офиса 
Все подразделения VLP пользуются помощью переводчиков, в том числе подразделения апелляций, банкротства, защиты прав потребителей, семьи и опеки, жилищного строительства, безработицы и заработной платы и рабочего времени.

Все переводчики обязаны пройти онлайн Язык умение ПусконаладкаИНГ. Однажды это tявляетсяИНГ выполнен, результаты будут отправлены непосредственно в VLP, и we будете Share доменm   вас.   

Готовы подать заявку?  Щелкните здесь!

Ресурсы для существующих переводчиков

Если Руководство переводчика VLP не отображается ниже, вы можете просмотреть его здесь.

Политика и процедуры устного перевода 2024 г.

 

Если у вас есть вопросы о том, как стать переводчиком, или о каких-либо правилах и процедурах, изложенных в Руководстве переводчика VLP, не стесняйтесь обращаться к менеджеру Pro Bono Эмилии Андрес по адресу eandres@vlpnet.org

Открыть чтобы посмотреть запись о том, как заполнять наш табель учета рабочего времени!

Оплата и оплата

Вы можете скачать и заполнить табели учета рабочего времени здесь.

Обменный курс

Всем переводчикам в группе VLP будет выплачиваться 45 долларов США в час, минимум два часа для лично или по видеозвонку через Zoom. Услуги устного перевода по телефону, текстовым сообщениям и электронной почте будут оплачиваться по пропорциональной почасовой ставке без минимальной оплаты. Переводчики будут вносить оценку времени, потраченного на дистанционный перевод, в табеле учета рабочего времени переводчика. Плата за парковку, уплаченная Переводчиком за парковку во время встреч с клиентом(ами) и адвокатом(ами), будет возмещена; Переводчик должен предоставить квитанцию ​​для возмещения стоимости парковки. Письменный перевод документов оплачивается из расчета 0.17 доллара США за переведенное слово. 

Поздняя отмена

Если встреча с переводчиком, назначенным VLP, отменяется клиентом или адвокатом менее чем за 24 часа до назначенной встречи, VLP оплатит переводчику один час устного перевода. VLP не оплачивает двухчасовой минимум за несвоевременную отмену. Плата за позднюю отмену не будет обработана, если переводчик отменит встречу. Несвоевременное аннулирование будет подтверждено менеджером Pro Bono либо с адвокатом, либо с клиентом по телефону, текстовым сообщениям, электронной почте, факсу и т. д. Несвоевременное аннулирование будет отмечено в Табель учета рабочего времени переводчика и Форму запроса на оплату при подаче платежа за позднее аннулирование. 

 

Биллинг

Переводчики несут ответственность за учет своего времени (независимо от того, предоставляются ли услуги устного перевода для удаленного общения или запланированных встреч) и представляют счета напрямую в VLP. Обратите внимание, что правильная процедура утверждения счета-фактуры выглядит следующим образом:  

  • Отправьте счет персоналу VLP или юристу группы для утверждения оказанных услуг. Стажеры программы VLP не имеют права утверждать табели учета рабочего времени. Если вы связываетесь со стажером программы VLP по делу, вы можете запросить одобрение у помощника юриста, назначенного для этого дела.  
  • После получения одобрения от персонала VLP или юриста группы переводчик несет ответственность за отправку счета и подтверждающих документов непосредственно Емелии Андрес по электронной или обычной почте.  
  • Обратите внимание, что из-за удаленной работы обработка может занять больше времени. оплата через физ. проверкиWe поощрять вам использовать электронные платежи с помощью Bill.com. 

 

Переводчики должны представлять табели учета рабочего времени каждый месяц и не позже чем 30 дней предоставления услуг устного и/или письменного перевода. Пожалуйста, отправьте табели учета рабочего времени как можно скорее после предоставления услуг устного или письменного перевода.

 

Отправьте расписание VLP Емелии Андрес по электронной почте: eandres@vlpnet.org or by почта: 7 Winthrop Sq, Floor 2, Boston, MA 02110

 

Вопросы

Если у вас есть какие-либо вопросы об этой политике, свяжитесь с Эмилией Андрес по телефону (857) 320-6446 или eandres@vlpnet.org

Отзывы

«Мои любимые моменты в работе с VLP? Посмотрим. Страсть, которую вы, ребята, вкладываете в свою работу, подарок, который вы предлагаете своим клиентам… Взгляды клиентов с надеждой, их вздох облегчения, услышав ваш совет, их взгляд: «Я могу это сделать, я могу пережить эту бурю». Все улыбаются на экране Zoom в конце сеанса. Лучшая часть? Как мне повезло, что жизнь поставила вас всех на моем пути!»

 

– Испанский переводчик с VLP

 

«Для меня большая честь быть частью команды, которая помогает человеку, который в противном случае чувствовал себя безнадежным в том, что касается адвоката. Меня так вдохновляет миссия VLP по расширению доступа к правосудию».

 

– Испанский переводчик с VLP