Tham Gia

Trở thành phiên dịch viên

Cảm ơn tất cả các phiên dịch viên của chúng tôi!

Tại VLP, có một số cách thông dịch viên có thể tham gia. Từ việc hỗ trợ khách hàng của chúng tôi và luật sư Pro Bono về các trường hợp đại diện đầy đủ, đến hỗ trợ giúp đỡ tại các phòng khám của chúng tôi và hơn thế nữa! Bạn có thể giải thích theo cách thoải mái và thuận tiện cho bạn.  

Quan tâm đến Phiên dịch?

VLP cung cấp một số dịch vụ thông dịch khác nhau cho khách hàng của chúng tôi. Loại dịch vụ bạn cung cấp có thể phụ thuộc vào việc bạn đang hỗ trợ tại phòng khám, chuẩn bị cho buổi điều trần, hỗ trợ tiếp nhận hoặc các tình huống khác.

Bạn có thể…

  • Phiên dịch qua điện thoại 
  • Giải thích qua Thu phóng 
  • Dịch tài liệu, email và tin nhắn văn bản 
  • Phiên dịch trực tiếp khi văn phòng của chúng tôi mở cửa trở lại 
Tất cả các bộ phận tại VLP đều được hưởng lợi từ sự hỗ trợ của thông dịch viên, bao gồm các bộ phận Kháng cáo, Phá sản, Người tiêu dùng, Gia đình & Giám hộ, Nhà ở, Thất nghiệp, và Tiền lương & Giờ làm việc.

Tất cả các thông dịch viên được yêu cầu tham gia trực tuyến Ngôn ngữ Khả năng Thử nghiệming. Một lần này testing Đã được hoàn thành, kết quả sẽ được gửi trực tiếp đến VLP, và we sẽ Lượt chia sẻ cácm với bạn.   

Sẵn sàng để áp dụng?  Bấm vào đây!

Các nguồn thông dịch viên hiện có

Nếu Sổ tay Thông dịch viên VLP không xuất hiện bên dưới, bạn có thể xem nó tại đây.

Chính sách và thủ tục phiên dịch 2024

 

Nếu bạn có thắc mắc về việc trở thành một thông dịch viên, hoặc về bất kỳ chính sách và quy trình nào được tìm thấy trong Sổ tay Thông dịch viên VLP, vui lòng liên hệ với Giám đốc Pro Bono Emelia Andres tại eandres@vlpnet.org

Bấm vào đây để xem bản ghi về cách điền vào bảng chấm công của chúng tôi!

Thanh toán hóa đơn

Bạn có thể tải xuống và điền vào bảng thời gian của mình tại đây.

Tỷ lệ

Tất cả các thông dịch viên trong Ban điều hành VLP sẽ được trả $ 45 mỗi giờ với tối thiểu hai giờ cho trực tiếp hoặc gọi điện video qua Zoom. Các dịch vụ thông dịch qua điện thoại, văn bản và email sẽ được trả theo tỷ lệ hàng giờ được chia theo tỷ lệ mà không có khoản thanh toán tối thiểu. Thông dịch viên sẽ nhập ước tính thời gian thông dịch từ xa trên bảng chấm công phiên dịch. Phí đỗ xe do Thông dịch viên trả cho việc đỗ xe trong các cuộc họp với (các) khách hàng và (các) luật sư sẽ được hoàn trả; Thông dịch viên phải cung cấp biên lai để được hoàn lại tiền đậu xe. Bản dịch tài liệu viết sẽ được trả ở mức $ 0.17 cho mỗi từ được dịch. 

Hủy trễ

Nếu cuộc hẹn với thông dịch viên được chỉ định VLP bị hủy bỏ ít hơn 24 giờ trước cuộc hẹn đã lên lịch của khách hàng hoặc luật sư, VLP sẽ trả cho Thông dịch viên một giờ thông dịch. VLP sẽ không thanh toán tối thiểu hai giờ nếu hủy trễ. Thanh toán hủy bỏ trễ sẽ không được xử lý nếu Thông dịch viên hủy cuộc hẹn. Việc hủy bỏ trễ sẽ được Người quản lý Pro Bono xác nhận với luật sư hoặc khách hàng qua điện thoại, tin nhắn, email, fax, v.v. Việc hủy trễ sẽ được ghi chú trên Bảng thời gian thông dịch viên và Mẫu yêu cầu thanh toán khi nộp khoản thanh toán hủy trễ. 

 

Thanh toán

Thông dịch viên có trách nhiệm theo dõi thời gian của họ (cho dù dịch vụ phiên dịch được cung cấp cho các cuộc họp từ xa hay các cuộc họp đã lên lịch) và gửi trực tiếp hóa đơn cho VLP. Xin lưu ý rằng thủ tục thích hợp để phê duyệt hóa đơn như sau:  

  • Gửi hóa đơn cho Nhân viên VLP hoặc Luật sư Ban điều hành để phê duyệt các dịch vụ được cung cấp. Thực tập viên VLP không đủ điều kiện để phê duyệt bảng chấm công. Nếu bạn đang liên hệ với một thực tập sinh VLP cho một trường hợp, bạn có thể tìm kiếm sự chấp thuận của luật sư được chỉ định cho trường hợp đó.  
  • Sau khi nhận được sự chấp thuận của Nhân viên VLP hoặc Luật sư Ban điều hành, Người phiên dịch có trách nhiệm gửi hóa đơn và các tài liệu hỗ trợ trực tiếp cho Emelia Andres qua email hoặc thư.  
  • Xin lưu ý do công việc ở xa, chúng tôi có thể mất nhiều thời gian hơn để xử lý thanh toán qua vật lý kiểm traWe khuyến khích bạn sử dụng thanh toán điện tử thông qua hóa đơn.com. 

 

Thông dịch viên nên gửi bảng chấm công hàng tháng và không muộn hơn 30 ngày cung cấp dịch vụ phiên dịch và / hoặc dịch thuật. Vui lòng gửi bảng chấm công càng sớm càng tốt sau khi cung cấp dịch vụ phiên dịch hoặc dịch thuật.

 

Gửi bảng chấm công VLP cho Emelia Andres qua email: eandres@vlpnet.org or by mail: 7 Winthrop Sq, Tầng 2, Boston, MA 02110

 

Câu hỏi

Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào về chính sách này, vui lòng liên hệ với Emelia Andres theo số (857)320-6446 hoặc eandres@vlpnet.org

Testimonials

“Phần yêu thích của tôi khi làm việc với VLP? Hãy xem nào. Niềm đam mê mà các bạn đặt vào công việc của mình, món quà mà các bạn dành tặng cho khách hàng của mình… Ánh mắt hy vọng của khách hàng, sự thở phào nhẹ nhõm sau khi nghe lời khuyên của bạn, cái nhìn của họ “Tôi có thể làm được điều này, tôi có thể vượt qua cơn bão này”. Mọi người đều mỉm cười trên màn hình Thu phóng khi kết thúc phiên. Phần tốt nhất? Tôi thật may mắn biết bao khi cuộc đời đã đặt tất cả các bạn trên con đường của tôi! ”

 

– Thông dịch viên tiếng Tây Ban Nha với VLP

 

“Tôi cảm thấy rất vinh dự khi được trở thành một phần của nhóm trao quyền cho một người mà nếu không liên quan đến tư vấn pháp lý, tôi cảm thấy tuyệt vọng. Tôi cảm thấy rất được truyền cảm hứng từ sứ mệnh tăng cường khả năng tiếp cận công lý của VLP. ”

 

– Thông dịch viên tiếng Tây Ban Nha với VLP