ចូលរួម

ក្លាយជាអ្នកបកប្រែ

សូមអរគុណអ្នកបកប្រែរបស់យើងទាំងអស់គ្នា!

នៅ VLP មានវិធីជាច្រើនដែលអ្នកបកប្រែអាចចូលរួមបាន។ ពីការជួយអតិថិជនរបស់យើង & មេធាវី Pro Bono លើករណីតំណាងពេញលេញ រហូតដល់ការផ្តល់ជំនួយនៅគ្លីនិករបស់យើង និងច្រើនទៀត! អ្នកអាចបកស្រាយតាមរបៀបដែលងាយស្រួល និងងាយស្រួលសម្រាប់អ្នក។  

ចាប់អារម្មណ៍លើការបកស្រាយ?

VLP ផ្តល់សេវាកម្មបកស្រាយផ្សេងៗគ្នាជាច្រើនសម្រាប់អតិថិជនរបស់យើង។ សេវាកម្មប្រភេទណាដែលអ្នកផ្តល់អាចអាស្រ័យលើថាតើអ្នកកំពុងជួយនៅគ្លីនីក រៀបចំសវនាការ ជំនួយការទទួលទាន ឬសេណារីយ៉ូផ្សេងទៀត។

អ្នក​អាច…

  • បកស្រាយតាមទូរស័ព្ទ 
  • បកស្រាយលើ Zoom 
  • បកប្រែឯកសារ អ៊ីមែល និងសារជាអក្សរ 
  • បកស្រាយដោយផ្ទាល់នៅពេលការិយាល័យរបស់យើងបើកឡើងវិញ 
អង្គភាពទាំងអស់នៅ VLP ទទួលបានអត្ថប្រយោជន៍ពីជំនួយរបស់អ្នកបកប្រែ រួមទាំងបណ្តឹងឧទ្ធរណ៍ ការក្ស័យធន អ្នកប្រើប្រាស់ គ្រួសារ និងអាណាព្យាបាល លំនៅដ្ឋាន ភាពអត់ការងារធ្វើ និងផ្នែកប្រាក់ឈ្នួល និងម៉ោង។

អ្នកបកប្រែទាំងអស់ត្រូវតម្រូវឱ្យចូលរៀនតាមអ៊ីនធឺណិត ភាសា ជំនាញ។ ការធ្វើតេស្តអ៊ឹង។ ម្តងនេះ tគឺអ៊ឹង ត្រូវបានបញ្ចប់, លទ្ធផលនឹងត្រូវបានផ្ញើដោយផ្ទាល់ទៅ VLP, និង we នឹង ចំណែក នៃm ជាមួយ អ្នក។   

ត្រៀមខ្លួនដាក់ពាក្យហើយឬនៅ?  ចុច​ទីនេះ!

ធនធានសម្រាប់អ្នកបកប្រែដែលមានស្រាប់

ប្រសិនបើសៀវភៅណែនាំអ្នកបកប្រែ VLP មិនបង្ហាញខាងក្រោមទេ អ្នកអាចមើលវាបាន នៅទីនេះ។

គោលនយោបាយ និងនីតិវិធីអ្នកបកប្រែឆ្នាំ 2024

 

ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរអំពីការក្លាយជាអ្នកបកប្រែ ឬអំពីគោលការណ៍ និងនីតិវិធីណាមួយដែលមាននៅក្នុងសៀវភៅណែនាំអ្នកបកប្រែ VLP សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រង Pro Bono Emelia Andres តាមរយៈ eandres@vlpnet.org

សូមចុច​ទីនេះ ដើម្បីមើលការកត់ត្រាអំពីរបៀបបំពេញតារាងពេលវេលារបស់យើង!

វិក័យប័ត្រ និងការទូទាត់

អ្នកអាចទាញយក និងបំពេញតារាងពេលវេលារបស់អ្នក។ នៅទីនេះ។

អត្រាការប្រាក់

អ្នកបកប្រែទាំងអស់នៅលើបន្ទះ VLP នឹងត្រូវបានបង់ 45 ដុល្លារក្នុងមួយម៉ោងជាមួយនឹងអប្បបរមាពីរម៉ោងសម្រាប់ ដោយផ្ទាល់ ឬដោយការហៅជាវីដេអូតាមរយៈ Zoom. សេវាបកប្រែតាមទូរស័ព្ទ អត្ថបទ និងអ៊ីមែលនឹងត្រូវបានបង់តាមអត្រាម៉ោងតាមសមាមាត្រ ដោយមិនមានការទូទាត់អប្បបរមា។ អ្នកបកប្រែនឹងបញ្ចូលការប៉ាន់ប្រមាណនៃពេលវេលាដែលបានចំណាយក្នុងការបកប្រែពីចម្ងាយនៅលើតារាងពេលវេលាអ្នកបកប្រែ។ ថ្លៃចំណតដែលបង់ដោយអ្នកបកប្រែសម្រាប់ការចតរថយន្តអំឡុងពេលប្រជុំជាមួយអតិថិជន និងមេធាវីនឹងត្រូវបានទូទាត់សងវិញ។ អ្នកបកប្រែត្រូវផ្តល់វិក័យប័ត្រដែលត្រូវទូទាត់សងសម្រាប់ការចតរថយន្ត។ ការបកប្រែឯកសារជាលាយលក្ខណ៍អក្សរនឹងត្រូវបង់ក្នុងតម្លៃ 0.17 ដុល្លារក្នុងមួយពាក្យដែលបានបកប្រែ។ 

ការលុបចោលយឺត

ប្រសិនបើការណាត់ជួបជាមួយអ្នកបកប្រែដែលបានចាត់តាំង VLP ត្រូវបានលុបចោលតិចជាង 24 ម៉ោងមុនការណាត់ជួបដែលបានកំណត់ពេលដោយអតិថិជន ឬមេធាវី នោះ VLP នឹងបង់ប្រាក់ឱ្យអ្នកបកប្រែសម្រាប់រយៈពេលមួយម៉ោងនៃការបកស្រាយ។ VLP នឹងមិនបង់ប្រាក់អប្បបរមារយៈពេលពីរម៉ោងសម្រាប់ការលុបចោលយឺតយ៉ាវនោះទេ។ ការទូទាត់ការលុបចោលយឺតនឹងមិនត្រូវបានដំណើរការទេ ប្រសិនបើអ្នកបកប្រែលុបចោលការណាត់ជួប។ ការលុបចោលយឺតយ៉ាវនឹងត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយមេធាវី ឬអតិថិជនដោយអ្នកគ្រប់គ្រង Pro Bono តាមរយៈទូរស័ព្ទ អត្ថបទ អ៊ីមែល ទូរសារ ជាដើម។ ការលុបចោលយឺតយ៉ាវនឹងត្រូវបានកត់សម្គាល់នៅលើសន្លឹកពេលវេលាអ្នកបកប្រែ និងទម្រង់បែបបទស្នើសុំការទូទាត់ នៅពេលដាក់ស្នើការទូទាត់យឺតយ៉ាវ។ 

 

វិក័យប័ត្រ

អ្នកបកប្រែត្រូវទទួលខុសត្រូវក្នុងការតាមដានពេលវេលារបស់ពួកគេ (ថាតើសេវាបកប្រែត្រូវបានផ្តល់ជូនសម្រាប់ការទំនាក់ទំនងពីចម្ងាយ ឬការប្រជុំដែលបានកំណត់ពេល) និងការបញ្ជូនវិក្កយបត្រទៅ VLP ដោយផ្ទាល់។ សូមចំណាំថា នីតិវិធីត្រឹមត្រូវសម្រាប់ការអនុម័តវិក្កយបត្រមានដូចខាងក្រោម៖  

  • ផ្ញើវិក្កយបត្រទៅបុគ្គលិក VLP ឬមេធាវីបន្ទះសម្រាប់ការយល់ព្រមលើសេវាកម្មដែលបានបង្ហាញ។ អ្នកហាត់ការ VLP មិនមានសិទ្ធិយល់ព្រមលើតារាងពេលវេលាទេ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងទាក់ទងជាមួយអ្នកហាត់ការ VLP សម្រាប់ករណីមួយ អ្នកអាចស្វែងរកការយល់ព្រមពី paralegal ដែលត្រូវបានចាត់តាំងចំពោះករណីនេះ។  
  • នៅពេលដែលការយល់ព្រមពីបុគ្គលិក VLP ឬមេធាវីបន្ទះត្រូវបានទទួល អ្នកបកប្រែត្រូវទទួលខុសត្រូវក្នុងការផ្ញើវិក្កយបត្រ និងឯកសារគាំទ្រដោយផ្ទាល់ទៅកាន់ Emelia Andres តាមរយៈអ៊ីមែល ឬសំបុត្រ។  
  • សូមចំណាំ ដោយសារតែការងារពីចម្ងាយ វាអាចចំណាយពេលយូរជាងនេះសម្រាប់ពួកយើងក្នុងដំណើរការ ការទូទាត់តាមរយៈរាងកាយ ពិនិត្យWe លើកទឹកចិត្ត អ្នកអាចប្រើការទូទាត់អេឡិចត្រូនិច តាមរយៈ bill.com. 

 

អ្នកបកប្រែគួរតែដាក់តារាងពេលវេលាជារៀងរាល់ខែ និង មិនយឺតជាង 30 ថ្ងៃនៃការផ្តល់សេវាបកប្រែ និង/ឬ ការបកប្រែ. សូមផ្ញើតារាងពេលវេលាឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន បន្ទាប់ពីផ្តល់សេវាបកប្រែ ឬបកប្រែ។

 

ផ្ញើតារាងពេលវេលា VLP ទៅ Emelia Andres តាមរយៈអ៊ីមែល៖ eandres@vlpnet.org or by mail: 7 Winthrop Sq, Floor 2, Boston, MA 02110

 

សំណួរ

ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរណាមួយអំពីគោលការណ៍នេះ សូមទាក់ទង Emelia Andres តាមរយៈ (857)320-6446 ឬ eandres@vlpnet.org

ទីបន្ទាល់

"ផ្នែកដែលខ្ញុំចូលចិត្តក្នុងការធ្វើការជាមួយ VLP? សូម​មើល។ ចំណង់ចំណូលចិត្តដែលអ្នកដាក់ក្នុងការងាររបស់អ្នក អំណោយដែលអ្នកផ្តល់ជូនអតិថិជនរបស់អ្នក... រូបរាងនៃក្តីសង្ឃឹមរបស់អតិថិជន ការដកដង្ហើមធំរបស់ពួកគេបន្ទាប់ពីការស្តាប់ដំបូន្មានរបស់អ្នក រូបរាងរបស់ពួកគេ "ខ្ញុំអាចធ្វើបាន ខ្ញុំអាចទប់ទល់នឹងព្យុះនេះបាន"។ មនុស្សគ្រប់គ្នាញញឹមនៅលើអេក្រង់ Zoom នៅចុងបញ្ចប់នៃវគ្គមួយ។ ផ្នែកដ៏ល្អបំផុត? ខ្ញុំ​សំណាង​ប៉ុណ្ណា​ដែល​ជីវិត​បាន​ដាក់​អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​ខ្ញុំ!”

 

- អ្នកបកប្រែភាសាអេស្ប៉ាញជាមួយ VLP

 

“ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាមានកិត្តិយសដែលជាផ្នែកមួយនៃក្រុមដែលផ្តល់សិទ្ធិអំណាចដល់មនុស្សម្នាក់ដែលមានអារម្មណ៍អស់សង្ឃឹម បើមិនដូច្នេះទេ រហូតទាល់តែអ្នកប្រឹក្សាច្បាប់ពាក់ព័ន្ធ។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាមានការបំផុសគំនិតដោយបេសកកម្មរបស់ VLP ក្នុងការបង្កើនសិទ្ធិទទួលបានយុត្តិធម៌។”

 

- អ្នកបកប្រែភាសាអេស្ប៉ាញជាមួយ VLP